It’s time for a new project.

No, I’m not abandoning Fragment for this or any of my other currently on-going projects.
But this one just irks me, I loved it when God Eater Burst got a stateside (and later european) release and sucked it up like candy.

Well, this time around we don’t seem to be as lucky with an english localization, so I am officially starting a God Eater 2 translation here.

The technical work for dumping / reinserting data has already started, and a working dumper already exists (took me a few hours to get all the code required for it going).
Like with every other project that involves japanese to english localization, I am at a loss when it comes to the actual translation, but given the big success of this titles predecessor I’m positive that we will be able to find one or two people willing to provide their help as translators.

If you feel like being part of a project like this, drop a comment with some reference material and your contact information, I will be getting in touch with you.

I will keep you guys posted, as usual.

Greetings, Coldbird

EDIT: Annnnnndd the files are up on Github.

Transifex Cloud Translation Platform coming sometime this weekend. So get ready to work translators.

EDIT2: And I decided to host a filtered dump (containing only the parts we need to translate) on my private DropBox as well. This way translators will have a easier time finding the files they really have to be interested in.

God Eater 2 – Localization Team Recruitment

46 thoughts on “God Eater 2 – Localization Team Recruitment

  • 03/04/2015 at 15:40
    Permalink

    Ay nice love to see more of your work ! Keep it up

    Reply
  • 04/04/2015 at 10:44
    Permalink

    There is a fanslating team called tradukosoft working on fully fanslating madoka portable, persona 2 and conception. Madoka is nearly finished, the other two are in the beginning phases. They also expressed interest in fully fanslating psp2i as well, but said they’re having problems extracting the game. Don’t suppose you’d like to have a chat with them on this project and maybe psp2i?

    Reply
    • 09/04/2015 at 05:54
      Permalink

      Afaik Persona 2 and Conception already have an official English release… Why would you do that ?

      Reply
      • 09/04/2015 at 17:05
        Permalink

        I have no idea. Google the group and ask. They respond to every question people ask.

        Reply
      • 13/04/2015 at 16:38
        Permalink

        Conception 2 has an official release, think he is talking about part 1, also the second Persona 2 only has an official release of the PS1 classic, the PSP version is still Japanese only.

        Reply
  • 07/04/2015 at 05:19
    Permalink

    Hello, awesome project, did u found somebody to help u? I’m really excited, want play GE2 in eng version 😀

    Reply
  • 07/04/2015 at 11:44
    Permalink

    Hello Coldbird, try our fan and skilled translator in Xenotranslations (http://xenotranslations.com/). We are willing to help you and dont forget to PM me in to join in our community

    Reply
    • 07/04/2015 at 21:24
      Permalink

      Not only am i hurt to see you pretending to be My friend, but why didn’t you pretend to be me :'( ??? im hurt to the bottom of my heart….anyways i know it’s you, SilentreaderLV8, if that’s your real username, i hope you enjoy your IP ban ^_^ it shouldn’t last long, just an eternity 😀

      Reply
  • Pingback: Coldbird’s back – God Eater 2 Localization Team Recruitment - Wololo.net

  • 09/04/2015 at 02:43
    Permalink

    I may be able to help in between my uni studies, I worked part time as a Japanese ~ english translator for a startup web game service for about 3 months. Also I’m a big fan of God Eater so this sounds like fun!

    Reply
    • 09/04/2015 at 02:49
      Permalink

      Can I have your hangouts contact data?

      Reply
      • 09/04/2015 at 12:57
        Permalink

        pm sent on the pro forums

        Reply
  • 09/04/2015 at 14:29
    Permalink

    I might be interested. I have an MA in Japanese (or will, in May) from one of the top three Ivies. I read fluent Classical Japanese, Classical Chinese, and Modern. So if there’s obscure references or any form of intertextuality, I could get it. I’ve also worked as a professional translator, I teach Japanese professionally currently, and I’ve worked in a Japanese workplace for over a year.

    But like, the thing is, my time is a premium. So if I do this, I’d want to possibly get some hacking work done on a game or two that I want to translate for the PSP. It’d also depend on the quantity of text you want me to do.

    Reply
    • 09/04/2015 at 14:45
      Permalink

      Just like you, my time is premium as well. So I can’t guarantee I will have the time to look at whatever you want me to look at (hacking-wise) in too much detail.
      I don’t mind giving binaries a quick look though, in most non-complex cases that’s usually enough to build a unpacker.

      If you join this team though you should do it on your own free will and not in exchange for favors, for this the real reward should be a localized God Eater 2 for PSP.
      If you are okay with said terms then feel free to leave me your Hangouts contact information.

      Reply
  • 09/04/2015 at 19:01
    Permalink

    Cold, you’re back! It’s nice to see you at it again. Here I thought you went and died.

    Reply
  • 10/04/2015 at 21:39
    Permalink

    I would like to participate as well, but unfortunatelly I only started learning japanese ~1 year ago and I don’t think I would be much help ;(.
    Good luck anyway 😉

    Reply
        • 11/04/2015 at 19:26
          Permalink

          I think I need to play it(and the first one) again for some parts to make sense but I understand more then I thought 😀

          Reply
    • 14/04/2015 at 10:09
      Permalink

      You are entitled to your own opinion.

      Reply
  • 14/04/2015 at 03:24
    Permalink

    i’d like to join but idk how to translate psp games . . . >_>

    Reply
    • 14/04/2015 at 10:09
      Permalink

      You can just help translate the text at the transifex project website.

      Reply
        • 30/05/2015 at 10:21
          Permalink

          No idea. I still need to finish the tr2 and res packing tools when I find the time and the translators still got a good amount of translating ahead of them at the Transifex project.

          Reply
  • 23/04/2015 at 10:17
    Permalink

    Awesome project ! I wish you the best of luck. I’ll keep a close eye to this project. I’m not sure i have the required skills for this, but if i can be of any use, i’d gladly give a hand.

    Thank you very much for your work.
    (° 3°)b

    Reply
  • 16/05/2015 at 10:35
    Permalink

    i like to join the translation team…
    Add me in
    username = Deckkaito( on transifex)

    Reply
    • 30/05/2015 at 10:23
      Permalink

      Noname manages the translation team, I merely act as developer / reverse engineer in this project. You should get in touch with him if you wish to contribute to the Transifex translation project.

      Reply
  • 19/05/2015 at 02:08
    Permalink

    will you release partial patch or only full patch? and may i know your progress

    Reply
    • 30/05/2015 at 10:22
      Permalink

      Once the tr2 and res packing tools are complete I will host a nightly build bot. So, we will have daily partial patches leading up to the full one after that.

      Reply
  • 30/05/2015 at 10:07
    Permalink

    is the project still ongoing?

    Reply
    • 30/05/2015 at 10:19
      Permalink

      Yes, it is. You can check translation progress on the Transifex project website.

      Reply
      • 01/06/2015 at 07:57
        Permalink

        thanks sir! and GODbless with the project ^_^

        Reply
      • 01/06/2015 at 13:06
        Permalink

        im looking forward to it.. thanks for making this project possible and GODbless to your team sir ^_^

        Reply
  • 22/06/2015 at 14:02
    Permalink

    How many people are on the team?
    because so many have requested to join on the %page but your GBATEMP thread still states you have 3 members!

    Reply
    • 23/07/2015 at 09:51
      Permalink

      As for permanent members, we only have two actually, which are noname (who manages the group translation effort over at transifex) and me, who takes care of the toolkit development and file reversal.
      The rest of the “team” is made up of volunteers who translate the script-dumps we provide on transifex, and seems to be very volatile (as in people come and people go).

      Reply
  • 28/06/2015 at 02:53
    Permalink

    YEAAAAAAAAAAAHHHHH!!
    I was crying my self to sleep every night thinking i was never gonna play God eater 2 properly, thank you team coldbird for trying to make my dream come true 😀

    Reply
  • 16/08/2015 at 16:15
    Permalink

    First of all thanks for make a comunity whit this content grateful with your works and this is the reason that i want to work with you translating the english patch to spanish for Spanish and Latin american comunity. I hope can i help you with anything

    But i need the programs to make those translations and maybe with it.

    Reply
    • 16/08/2015 at 16:17
      Permalink

      The name its a joke, i’m serious with this project.

      Reply
  • 07/11/2015 at 08:22
    Permalink

    sir, we all waiting on the transifex, about 6000 text to be reviewed, can i help with something. the translation is done but not all have been reviewed yet.

    thanks

    Reply
    • 23/11/2015 at 13:03
      Permalink

      devnoname is in charge of managing the transifex and I’ve promised not to interfere with his work there.

      If there is anything you need dealt with with the transifex data, get in touch with him.

      I just finished the Linux PCSX2 emulator network plugin for the Frägment Project the other day and still am more or less occupied with the areaemu subproject for Frägment as well.

      I will see that I get the GE2 tools for un/repacking of RDP and TR2 files out on github asap so that other people can contribute to the project as well (codewise). Sorry things aren’t moving as fast as they should, but that’s because I’m just a single person doing the code work for 3+ projects… being unable to fully commit to a single project is a daily given for me sadly…

      Reply
  • 02/03/2016 at 17:40
    Permalink

    Uh, is this going to be done soon or do you have to do something else?

    Reply
    • 15/05/2016 at 17:29
      Permalink

      I am actually working on the God Eater 2 toolkit every weekend (and have been for months).
      The file format is a little bit tricky to handle which is causing me some unexpected delays.

      On another note, some jackass has been submitting machine translated translations to the Transifex project, rendering about 60% of the translations on the page useless… and causing our moderators a ton of work in filtering them out again. So yeah, whoever did that, thanks you little c**t.

      Reply
  • 02/06/2016 at 21:30
    Permalink

    Hey, thanks for the hard work. It’s been a whole year and if you really have been working on the translation all this time, you’re the man. I know it isn’t easy. You’re working with such a complex project that’s meant to be translated by people outside the company’s staff and/or partners. I’d actually give a little thing on Patreon, but sadly I have no money right now. I just wanted to know, is there a place where I can check on the translation’s progress? Thank you.

    Reply
    • 19/06/2016 at 20:32
      Permalink

      Translationwise itself you can check our transifex project page.
      Sourcecodewise I’m still reworking the pres tools, as I’ve discovered that the damn file format allows for multiple symlinks in the archives to coexist, which makes the tool a tad bit harder to write.

      Due to this unforeseen “accident”, I’m forced to review all of my existing code, which is the cause for the month long silence about the project you guys have experienced.
      I work on this every weekend for a good 3-4 hours, next to my other duties. Sorry it’s taking so long.

      Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *